EF睡前故事| Little Miss Stubborn
发布时间:2017-05-25
对于英语零基础孩子来说,英语启蒙最先要解决的问题,那么如何进行幼儿英语启蒙呢?其实就像母语学习一样,英语学习最重要的也是听说,听得到了自然就会说了。今天小E分校EF启蒙英语睡前故事| Little Miss Stubborn
先来认识一下今晚主讲老师的Sarah ↓↓↓
Sarah老师
毕业于英国伯明翰大学,历史硕士学位
获TEFL英语教师资格证书
3年以上资深英语教学经验
绘本丨《Little Miss Stubborn》
On this particular day,
在这个特殊的日子里,
Little Miss Stubborn had invited Little Miss Brainy and Mr Greedy round for a hot chocolate.
固执小姐邀请了智慧小姐和贪婪小哥一起共进热巧克力晚餐。
But Little Miss Brainy and Little Miss Stubborn couldn’t agree on anything.
但固执小姐和智慧小姐在任何事情上意见都不能达成一致。
Nor on how hot the hot chocolate should be,
无论是巧克力在多么热的情况才能称为热巧克力,
or even on what cold hot chocolate should be called.
还是在巧克力冷下来时是该叫它热巧克力还是冷巧克力的观点上。
“All I know…is that this hot chocolate…is extremely good,”
“据我所知,这个叫热巧克力,应该更好些。”
said Mr Greedy between mouthfuls.
贪婪小哥在她们争论不休中说。
“Perhaps we should change the subject. Does anybody know how big Little Island is?”
“或许我们应该换个辩题,你们知道小小岛有多大么?”
But of course, once again,
但是,当然,
Little Miss Brainy and Little Miss Stubborn couldn’t agree.
智慧小姐和固执小姐在这一辩题上意见也无法达成一致。
Little Miss Stubborn was sure that it was one metre long and two metres wide.
固执小姐坚定地确定小小岛应该是一米长,两米宽。
Little Miss Brainy was sure that it was two metres long and one metre wide.
而智慧小姐肯定地认为小小岛应该是两米长,一米宽。
“If you won’t believe me then you’ll have to go there yourself to check,”
“如果你不信我,你应该去哪里好好检查验证下我的观点。”
said Little Miss Brainy, crossly.
智慧小姐双手交叉,很不服气地说。
So what do you think Little Miss Stubborn did next?
那么你猜固执小姐下一步会做什么呢?
毫无疑问,她肯定会去小小岛那儿检验(事实的真假)。
Little Miss Stubborn isn’t called Little Miss Stubborn for nothing.
固执小姐之所以叫固执小姐,当然是有她的原因的。
“Are we at Little Island?” asked Little Miss Stubborn as the plane landed.
“我们到了小小岛上了嘛?”固执小姐在飞机降落时问。
“No, Little Miss Stubborn,” replied the pilot.
“不,没有。固执小姐。”飞行员回复说。
“The island you’re looking for is over there. You’ll have to get to it by boat.”
“你想要去的那个小小岛,还需要你乘船才能到那儿。”
Little Miss Stubborn found a sailor and asked him if he would take her to the island.
固执小姐找到了一个水手,并询问他是否能带她到小小岛上。
But he refused because a storm was on it’s way.
但水手拒绝了,因为一场风暴马上要来了。
That didn’t stop Little Miss Stubborn, of course.
但是,这小小的难题并没有阻止固执小姐前进的步伐。
“There won’t be a storm,” she said. ”I’d like to buy your boat.”
“风暴不会来的,”她说,“我要买下你的船(到小小岛那里去)。”
But the sailor was right.
很不幸地,水手说对了。
There was a storm.
风暴来了。
A very big storm.
一场很大很大的风暴来了。
The waves grew larger and larger.
波浪越来越大。
They crashed against the sides of Little Miss Stubborn’s small boat until,
波浪大得都撞倒了固执小姐的小船。
finally, one particularly large wave tipped the boat over completely
直到最后一个特别大的波浪,让小船翻了个底朝天
and Little Miss Stubborn was thrown in to the sea.
固执小姐也被这波浪卷进了大海。
Little Miss Stubborn swam with all her might until eventually, exhausted,
固执小姐用尽全身力气游泳,直到最后疲惫不堪。
she collapsed onto the sand of Little Island.She fell into a deep sleep,
她倒在了小小岛的沙滩上,她太累了,累得都睡着了。
but she woke up to a surprise.
但她被一个莫大的惊喜给唤醒。
You’ll never guess what it was.
(我想)你永远不会猜到这个惊喜会是什么。
“Little Miss Tiny!” said Little Miss Stubborn.
“蒂妮小姐!”固执小姐惊叹道。
PS:你知道tiny是什么意思嘛?
“What a surprise! What are you doing here?”
“多大的一个惊喜啊!你在这儿做什么呢?”
“I come to Little Island every year for a little holiday,”
“我每年都会来这个小岛度假的啊。”
replied Little Miss Tiny.
蒂妮小姐回复说。
“Are you on holiday as well?”
“你也来这儿度假吗?”
But Little Miss Stubborn didn’t have any time to chat.
但固执小姐没有时间再聊天了。
“How tall are you?” she asked, rather rudely.
“你多高?”固执小姐很粗鲁地问。
“Five centimeters exactly,” replied Little Miss Tiny, quite surprised.
“事实上我只有5厘米高,”蒂妮小姐回答,她对这个问题感到十分惊讶。
Little Miss Stubborn had lost her tape measure in the storm, but that wasn’t going to stop her.
固执小姐在风暴中失去了卷尺,但这没什么关系。
She had the perfect way to measure the island.
她有完美的方式来衡量这个小小岛。
“Five plus five. That’s ten. Plus five is fifteen.”
“五加五。那是十。再加上五是十五。“固执小姐喃喃自语道。
And so on and so on and so on until Little Miss Tiny was actually quite dizzy.
再加五,再加五……直到把蒂妮小姐弄得都晕啦!
(固执小姐把蒂妮小姐当测量尺啦!)
“Just as I thought. Little Island is exactly one metre long by two metres wide,”
“正如我所想的那样,小小岛正好一米长,两米宽,”
said Little Miss Stubborn triumphantly.
固执小姐充满胜利的喜悦说。
And without explaining her strange behavior to Little Miss Tiny 。
而她并没有向蒂妮解释她奇怪的行为。
She called out to a passing boat ad hurried home leaving Little Miss Tiny to enjoy her summer holiday in peace.
她叫住一个过往的船只,匆匆离开蒂妮小姐,而蒂妮小姐终于可以享受安逸的暑假啦!
“One metre long by two metres wide.” said Little Miss Stubborn much later that night to a sleepy Little Miss Brainy,
“一米长,两米宽。”固执小姐在当晚特地找到了昏昏欲睡的智慧小姐来证明她的观点是正确的。
who had forgotten all about their little disagreement!
——但智慧小姐早就忘了她们之间的小小矛盾啦!
PS:你还记得她们之前争论了什么?
A few days later, Little Miss Brainy invited Little Miss Stubborn round for tea.
几天后,智慧小姐邀请了固执小姐来家喝茶。
Mr Greedy was also invited,
当然,贪婪先生也被邀请了,
and he had already finished all the biscuits by the time the others had sat down.
当她们坐下来时,他已经吃完了所有的饼干。
“There’s a question written here on this biscuit tin,”
“这有一个关于这个饼干盒子的问题,”
he said, licking the last crumbs from his fingers.
他边说,边从他的手指舔最后一点饼干屑。
“How far is it from the Earth to the moon?”
“(你们知道)从地球到月球有多远?”
“Three hundred and eighty-four thousand, four hundred kilometres!”
“三百八十四万四百公里!”
said Little Miss Brainy, without a second thought.
智慧小姐,不假思索地说。
“How can you be so sure?” asked Little Miss Stubborn.
“你怎么能这么肯定?”固执小姐问道。
“It’s written in all of the books,” replied Little Miss Brainy.
“所有书上都这么写,”智慧小姐回答。
“But,” she added, mischievously.
“但是,”她不怀好意地补充道。
“If you don’t believe me, do check yourself.”
“如果你不相信我,请你自己去检验一下。”
Little Miss Stubborn took a deep breath….“
固执小姐深吸一口气。
Very well then, I will.”she said stubbornly.
“好吧,我会的。”她回复地也很顽固。
And off she went to call her friend Little Miss Tiny!
她会去打电话给她的朋友蒂妮小姐(寻求帮助)!
- 上一篇:英语启蒙的这些大坑,你占过几项?
- 下一篇:儿童英语启蒙如何做?
- 英孚青少儿英语体验课
-
· 50年英语教育经验
· 专业外籍培训师授课
· 专为青少儿量身定制的课程
- 免费预约
- 我们的课程
- 3~6岁幼儿英语(幼儿英语探索课程) 7~9岁儿童英语(儿童英语腾飞课程) 10~13岁少儿英语(少儿英语拓展课程) 14~17青少年英语(青少年英语领先课程) 英孚英语暑假班(英孚英语暑假班) 英语学科辅导(英孚英语学科辅导) 国际幼儿早教班 英孚英语寒假班(英孚英语寒假班)
- 热搜关键词
- 热门文章