活动报名
我们将保护您的隐私并尽快为您安排活动-
猴年马月用英语怎么说吗?-EF英孚教育英语
发布时间:2017-02-19-
等到猴年马月啊!再这样估计要到猴年马月了......
相信我们都听到过这样的话语,甚至自己也说过这样的话。那么猴年马月到底是多久呢?歪果仁眼中猴年马月又是什么概念呢?你知道怎么向歪果仁表达猴年马月吗?
“猴年马月”的由来
一种说法是,这个词语中的“猴”,本应为“驴”,“驴年马月”用来指不可知的年月,即事情遥遥无期,不能实现,十二生肖中没有驴,遂也称“猴年马月”;也有专家认为,这个词义多半源于方言的以讹传讹,是“何年嘛月”谐音的变体。
猴年马月究竟哪一天呢?
“猴年马月”就是指猴年里的农历五月,每十二年才有一次。
那么用英文怎么说猴年马月呢?
Year of the monkey and month of the horse?
这样说显然很low,那该怎么用英语说呢?
可以意译为:God knows how long
比喻没有知道要等多久,没有确定日期
还有一种翻译法:In one of these years.
“猴年马月”是“何年嘛月”的谐音,而在英语中,“猴年马月”被认为是“One of these years”。
在英语俚语里面,donkey's years 也代表猴年马月
例如:Their wedding won't be ready for donkey's years.他们的婚礼恐怕要等到猴年马月了。
中文里“猴年马月”在英文中要用“驴年”表达,即 donkey's years。donkey's years这个片语源于二十世纪初的英国,原文应该是donkey's ears。因为驴耳朵很长,而years和ears发音又很相似,再者驴子比其他动物活得长久。所以人们就用“驴子的岁数”来表示漫长的时间。
看完你知道英语的猴年马月的表达方式了吗?了解更多英语趣闻请关注杭州英孚教育哦!小E每天为你分享英语趣闻学习知识。杭州英孚教育官网:www.efhz.com
- 上一篇:饭团的使命,让孩子爱上吃饭
- 下一篇:复活节大作战来啦
- 英孚青少儿英语体验课
-
· 50年英语教育经验
· 专业外籍培训师授课
· 专为青少儿量身定制的课程
- 免费预约
- 我们的课程
- 3~6岁幼儿英语(幼儿英语探索课程) 7~9岁儿童英语(儿童英语腾飞课程) 10~13岁少儿英语(少儿英语拓展课程) 14~17青少年英语(青少年英语领先课程) 英孚英语暑假班(英孚英语暑假班) 英语学科辅导(英孚英语学科辅导) 国际幼儿早教班 英孚英语寒假班(英孚英语寒假班)
- 热搜关键词
- 热门文章